27/2/10

Cuando veo de nuevo el mar - Neruda


Pablo Neruda (Chile, 1904 - 1973)
El libro de las preguntas - Il libro delle domande - Le livre des questions
Texto en español, italiano et français


Español
Pregunta XLIX

Cuando veo de nuevo el mar
el mar me ha visto o no me ha visto?

Por qué me preguntan las olas
lo mismo que yo les pregunto?

Y por qué golpean la roca
con tanto entusiasmo perdido?

No se cansan de repetir
su declaración a la arena?


Italiano
Domande XLIX 

Quando di nuovo vedo il mare
il mare m'ha visto o non m'ha visto?

Perchè mi chiedono le onde
la stessa cosa che io chiedo?

E perchè battono la roccia
con sì perduto entusiasmo?

Non si stancano di ripetere
il loro amore alla sabbia?


Français
Question XLIX

Quand je vois de nouveau la mer,
La mer m’a-t-elle vu ou non ?
                  
Pourquoi, m’interrogeant, les vagues
me revoient-elles mes questions ?
                   
Pourquoi, battant le roc, ont-elles
tout cet enthousiasme perdu ?
                     
Lasses ne sont de répéter
au sable leur déclaration ?



Ce beau poème me l'a offert Claudia, grazie mille!

22/2/10

Le printemps reviendra - Maurice Carême

En sourdine (1964)
Maurice Carême (Wavre (Belgique), 1899 - Anderlecht (Belgique), 1978)


Le printemps reviendra

Hé oui , je sais bien qu'il fait froid,
Que le ciel est tout de travers ;
Je sais que ni la primevère
Ni l'agneau ne sont encore là .

La terre tourne ; il reviendra ,
Le printemps , sur son cheval vert .
Que ferait le bois sans pivert ,
Le petit jardin sans lilas ?

Oui , tout passe , même l'hiver ,
Je le sais par mon petit doigt
Que je garde toujours en l'air ...

16/2/10

Táctica y estrategia - Mario Benedetti



Mario Benedetti (Uruguay, 1920 - 2009) 
Texte en français y español 


Español
Táctica y estrategia

Mi táctica es mirarte
aprender como sos
quererte como sos.

Mi táctica es hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible.
 
Mi táctica es quedarme
en tu recuerdo
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos.
 
Mi táctica es ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón
ni abismos.
 
Mi estrategia es
en cambio más profunda
y más simple.
 
Mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
por fin me necesites. 

Más poemas de Mario Benedetti en: http://lectureas.blogspot.com/search/label/Auteur%3A%20Benedetti.

Français
 Stratégie et Tactique

Ma tactique est de te regarder
apprendre comment tu es
t'aimer comme tu es.

Ma tactique est de te parler
et de t'écouter
construire avec des paroles
un pont indestructible.

Ma tactique est de rester
dans ton souvenir
je ne sais comment ni ne sais
avec quel prétexte
mais rester en toi.

Ma tactique est d´être franc
et de savoir que tu es franche
et que nous ne nous vendons pas
des simulacres
pour qu'entre nous deux
il n'y ait pas de rideau
ni d'abîme.

Ma stratégie est
en revanche
plus profonde et plus simple.

Ma stratégie est
qu'un jour quelconque
je ne sais comment ni ne sais
selon quel prétexte
à la fin tu aies besoin de moi.

Plus de poèmes de Mario Benedetti dans: http://lectureas.blogspot.com/search/label/Auteur%3A%20Benedetti

5/2/10

Unicité de la personne humaine - Michel Houellebecq


Plateforme (2002)
Michel Houellebecq (La Réunion, 1958)

Texte en français, català y español 

Français
Il est faux de prétendre que les êtres humains sont uniques, qu'ils portent en eux une singularité irremplaçable ; en ce qui me concerne, en tout cas, je ne percevais aucune trace de cette singularité. C'est en vain, le plus souvent, qu'on s'épuise à distinguer des destins individuels, des caractères. En somme l'idée d'unicité de la personne humaine n'est qu'une pompeuse absurdité. On se souvient de sa propre vie, écrit quelque part Schopenhauer, un peu plus que d'un roman qu'on aurait lu par le passé. Oui, c'est cela : un peu plus seulement.

Català 
És fals pretendre que els éssers humans siguin únics, que portin dins una singularitat irreemplaçable; pel què fa a mi, en tot cas, no podia percebre cap traça d'aquesta singularitat. Sol ser en va que un s'esgoti intentant distingir destins individuals, caràcters. La idea de la unicitat de la persona no deixa de ser una pomposa absurditat. Podem recordar la nostra pròpia vida, escrivia Schopenhauer en algun lloc, una mica més que una novel·la que hàgim llegit. Sí, això és: només una mica més. 

Español
Es falso que los seres humanos sean únicos, que lleven dentro de sí una singularidad irreemplazable; en lo que a mi concierne no percibía la menor huella de tal singularidad. Lo más normal es que uno se agote en vano intentando distinguir destinos individuales, caracteres. La idea de la unicidad de la persona solo es un pomposo absurdo. Schopenhauer escribió en alguna parte que uno se acuerda de su propia vida un poco más que de una novela que haya leido. Sí, eso es: solamente un poco más.